首页 >
英语词汇
every rose has its thorn 没有不带刺的玫瑰,喻指“没有完美的幸福”
2014-02-11
大多数男人说他们喜欢买花,大多数女人也乐于接受鲜花礼品。但是有些东西你可能并不知道,那就是——颜色表心意! 下面就看看不同颜色的玫瑰有什么含义吧!
2014-02-11
Besides cards, many people give flowers and candy on Valentine's Day.除了卡片,许多人在情人节赠送鲜花和糖果。
2014-02-11
呵,我的爱人象朵红红的玫瑰,六月里迎风初开;呵,我的爱人象支甜甜的曲子,奏得合拍又和谐。
2014-02-11
21-gun salute 21响礼炮。鸣放礼炮在接待首脑时很常见,但21响礼炮在美国人心中具有不可替代的意义,只在重大场合才会鸣放。这在美国是级别最高的欢迎仪式。
2014-01-26
现已是春节的高峰期,相信很多童鞋都在往返的路上吧。如果是搭飞机,你有没有留意到机场内、机票上随处可见的中英文标示呢?以下一些单词和简单对话全部都和乘飞机相关,快来一起学习吧!
2014-01-26
拜年 pay New Year's call; give New Year's greetings; New Year's visit;辞旧岁 bid farewell to the old year;过年 Guo-nian; have the Spring Festival
2014-01-26
run after two hares 做无益的事,字面意思是“追赶两只兔子”,呵呵,怎么可能同时追上两只兔子呢?最后肯定是两手空空,一只兔子也逮不着。
2014-01-26
loo是英式英语,指toliet厕所。loo可在各种情况下使用,与朋友、同事,甚至是老板都可。
2014-01-26
网上流传的奥巴马总统访华时总结的中国吃文化,很全面地概括了中国的“吃文化”。多半是网友开的玩笑
2014-01-26
春运(passenger)transport during the Spring Festival period;客运量 volume of passenger transport;客运列车 passenger train;客流高峰期 peak time for passenger transport
2014-01-26
一直以来,特别是在我为了快乐而下决心之后,我发现一些方法能帮助自己坚持决心。
2014-01-26
该词上了人民日报头版标题,更被普遍认为是网络语言“转正”的标志。近来,“gelivable”这一由“给力”生造出来的英文词汇也开始走红。
2014-01-26
bone-chilling有没有过“寒风刺骨”的感觉呢:The wind is bone-chilling.这风真是刺骨啊。
2014-01-26
不夜城sleepless city;沧海桑田ups and downs of time;长江三角洲the Yangtze River Delta;磁悬浮列车maglev train;东方明珠塔Oriental Pearl TV Tower
2014-01-23
环球博海杨亮:四六级段落翻译技巧之断句