2014年英语四级考试翻译模拟试题(5)
2014-02-12 11:55:46 | 编辑:环球博海四六级 来自:网站编辑整理说到四六级考试新题型——段落翻译题,原单句汉译英调整为段落汉译英,内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等,四级长度为140-160个汉字。看到这些各位同学一定会皱起眉头,的确,翻译题是有些许难度,可是大家千万不要望而却步,只要掌握了一定的复习方法,加以训练,就一定能取得好成绩的,环球博海四六级小编特整理了2014年英语四级翻译模拟试题(5) ,供大家练习!
我们的现代化建设,必须从中国的实际出发。无论是革命还是建设,都要注意学习和借鉴外国经验。但是,照抄照搬别国经验、别国模式,从来不能得到成功。这方面我们有过不少教训。把马克思主义的普遍真理同我国的具体实际结合起来,走自己的道路,建设有中国特色的社会主义,这就是我们总结长期历史经验得出的基本结论。
参考答案:
Our country's modernization must start from thereality of China.Either on the revolution or theconstruction we need to learn and draw theexperience from the foreign countries.But we willnever win the success if we mechanically copy othercountries'experience or formats.We have already hadthe lesson in this aspect.It is the basic conclusion which we summarized the long-termhistorical experience that we should combine the Marxism's univertsal truth with our specificsituation together,walking on our own roads and building up the socialism with Chinesecharacteristic.
以上是小编为2014年6月份备考的广大考生准备的2014年英语四级考试翻译训练试题,从现在起夯实基础,充实自己,稳扎稳打的学习并做好规划好2014年英语四六级考试的备考方案,祝大家考试顺利通关!
环球博海四六级栏目针对广大考生学习情况特推出网络课程、四六级春季班以及6000词汇突破班等,以及环球博海四六级官方频道的YY讲堂,权威名师悉心指导,让你的学习打破常规壁垒、突飞猛进。
2013年12月英语四六级成绩查询及常见问题汇总(2014年2月21日9点起)